Авторам в помощь Не знаю, пригодится ли этот пост, но... Если Вам, уважаемые потенциальные авторы (и не менее уважаемые читатели) требуется какая-либо помощь с матчастью - давайте обсуждать все это здесь. Детали - счастье фикрайтера, а в каноне Реборна этих самых деталей превеликое множество. Не забывайте, что кроме аниме и манги существуют также датабуки, аудио-драмы и новеллы - настоящий кладезь всевозможных фактов. Кстати, в календарях тоже можно найти кое-какую полезную информацию.
Подборка рандомных фактов. (осторожно, может содержать спойлеры!) Знаете ли вы, что...Знаете ли вы, что... ...День Рождения Занзаса - 10/10? ...День Рождения Мукуро - 6/9 (девятое июня)? ...День Рождения Кьёи - 5/5? (день детей в Японии)? ...в свое время Люссурия был самым молодым чемпионом по бодибилдингу? ...из всех алкогольных напитков Занзас предпочитает виски и текилу? ...Мочида Кенске (капитан кендо-клуба средней школы Намимори) впоследствии стал одним из бойцов Вонголы? ...Шоичи и Бьякуран учились в одном университете в Штатах? ...Шоичи и Спаннер постоянно были соперниками на соревнованиях по робототехнике? ...животное из коробочки Спаннера - крот Бури? ...сколопендру Лал зовут Замуса? ...акулу Сквало зовут Ало? ...норку (хорька?) Бельфегора зовут Минк? ...лигра Занзаса зовут Бестер (Bester), а не Besta, Vesta, etc.? ...дельфина Базиля зовут Альфин? ...черных лисов Гаммы зовут Корулу и Биджет? ...быка Ламбо зовут Гьюдон? ...Бельфегор боится стоматологов? (вернее даже, избегает их, потому что не хочет выглядеть, как идиот) ...любимая еда Такеши и Бельфегора - суши и молоко? ...незадолго до Конфликта Колец Бельфегор почти неделю прожил у Дино? ...Бельфегор знаком с Ямамото Тсуеши? ...Хару знает Бельфегора? ...Ланчия - заядлый картежник? ...Шамалу предлагали стать бойцом Варии, но он отказался? ...Франу даже не предлагали - его просто связали и притащили в Варию? ...Рьохей когда-то пытался завербовать Кьёю в клуб бокса, но после одного события больше никогда ему этого не предлагал? ...Кьёя принципиально не употребляет алкоголь? *но на нескольких официальных артах засветился с чоко сакэ в руках...* ...Бельфегор почти наверняка знает английский? ...Хром пытается выучить итальянский? ...М.М. - француженка? ...Бельфегор никогда не ходил в школу? ...иллюзионисты в большинстве своем очень чувствительны к боли? ...иллюзионист, использующий медиум, как правило ничего не чувствует? ПрофайлыПрофайлы.
Все данные идут в хронологическом порядке, по схеме «дата рождения – имя латиницей, возраст, рост, вес, группа крови, место рождения». Если где-то стоит вопросительный знак – значит, в датабуке эта информация не упоминалась. Напоминаю группы крови: O-1, A-2, B-3, AB-4. (список выставлялся мной на одном форуме еще полгода назад)
1/7 – Lunga, 13 лет, 105 см, 51 кг, B, Япония 1/11 – Futa, 9 лет, 123 см, 22 кг, B, Италия 2/4 - Dino, 22 года, 183 см, 72 кг, O, Италия 2/9 - Dr.Shamal, 35 лет, 182 см, 75 кг, ?, Италия 2/19 - Moretti, 33 года, 180 см, 72 кг, B, Италия 2/20 – Lal Mirch, ?, 40 см, 4 кг, O, ? 3/4 - Sasagawa Kyoko, 13 лет, 156 см, 45.5 кг, O, Япония 3/5 – Oregano, 22 года, 171 см, 56 кг, A, Италия 3/13 – Superbia Squalo, 22 года, 182 см, 75 кг, O, Италия 3/13 – Mochida Kensuke, 14 лет, 169 см, 60 кг, O, Япония 3/23 – Mangusta, 43 года, 185 см, 72 кг, A, Италия 3/31 - Sawada Nana, 34 года, 155 см, 45 кг, O, Япония 4/1 - Yamamoto Tsuyoshi, 42 года, 178 см, 68 кг, O, Япония 4/4 – Lissuria/Lussuria, 25 лет, 185 см, 78 кг, A, Италия 4/7 – Timoteo, 70 лет, 167 см, 60 кг, A, Италия 4/14 – Giannini, 22 года, 148 см, 66 кг, B, Италия 4/20 - Kurokawa Hana, 14 лет, 158 см, 48 кг, A, Япония 4/24 - Yamamoto Takeshi, 14 лет, 177 см, 63 кг, O, Япония 5/3 - Miura Haru, 14 лет, 156.5 см, 46 кг, B, Япония 5/5 - Hibari Kyoya, ?, 169 см, 58 кг, ?, Япония 5/28 - Lambo, 5/15/25 лет, 42/179/184 см, 4/64/73 кг, A, Италия 5/28 – Romeo, 21 год, 176 см, 59 кг, A, Италия 6/2 – Mani&Soni, 11 лет, 175 см, 500 кг, ?, Италия 6/9 – Rokudo Mukuro, 15 лет, 177.5 см, 62 кг, ?, Италия 6/15 – Sawada Iemitsu, 38 лет, 189 см, 85 кг, A, Япония 6/22 – Pantera, 14 лет, 158 см, 45 кг, AB, Италия 7/2 – Mammon(Viper), ?, 40 см, 3.6 кг, A, Италия 7/3 – M.M, 15 лет, 161 см, 47 кг, B, Франция 7/7 – Colonnello, ?, 41 см, 4 кг, O, Италия 7/21 - Romario, 38 лет, 185 см, 75 кг, A, Бразилия 7/23 – Basilicum, 14 лет, 157 см, 47 кг, O, Италия 7/28 – Joshima Ken, 14 лет, 172 см, 60 кг, O, Италия 8/8 – Skull, ?, 38 см, 4 кг, B, ? 8/9 – Naito Longchamp, 14 лет, 163 см, 53 кг, A, Япония 8/23 - Fujimori Mitsuru, 8 лет, 120 см, 20 кг, O, Япония 8/26 - Sasagawa Ryohei, 15 лет, 168 см, 59 кг, A, Япония 8/29 - Enzio, 9 лет, 15~? см, 0,5~? кг, ?, Италия 9/9 - Gokudera Hayato, 14 лет, 168 см, 54 кг, B, Италия 10/10 – Xanxus, 24 года, 193 см, 90 кг, A, Италия 10/10 – Birds, 37 лет, 148 см, 62 кг, O, США 10/13 - Reborn, 2? года, 40 см, 3.7 кг, ?, ? 10/14 - Sawada Tsunayoshi, 14 лет, 157 см, 46.5 кг, A, Япония 10/26 – Kakimoto Chikusa, 14 лет, 182 см, 66 кг, AB, Италия 11/2 – Turmeric, 28 лет, 186 см, 81 кг, B, Германия 11/8 - Bianchi, 17 лет, 165 см, 49 кг, AB, Италия 11/9 – Kusakabe Tetsuya, 14 лет, 181 см, 75 кг, O, Япония 11/14 – Levi A Than, 23 года, 193 см, 90 кг, A, Италия 11/25 - I-pin, 5/15 лет, 45/157 см, 3.9/47 кг, o, Китай 12/3 - Shoichi Irie, 14 лет, 155 см, 48 кг, A, Япония 12/5 – Chrome Dokuro(Nagi), 13 лет, 152 см, 42 кг, ?, Япония 12/13 – Didi&Jiji(Twins), 24 года, 200 см, 85 кг, A, США 12/15 – Lancia, 25 лет, 194 см, 81 кг, O, Италия 12/22 – Belphegor, 16 лет, 170 см, 58 кг, AB, ? ? – Leon, ?, 25 см, 0.15 кг, ?, Италия ? - Vindiche, ?, ?, ?, ?, ? ? – Cervello, ?, 168 см, 54 кг, ?, ? ? - Gola Moska, ?, 230 см, 957 кг, ?, Италия Написание итальянских имен и названийКхм… Больная тема для очень и очень многих – правильное написание имен персонажей. Начнем, пожалуй, с Варии… XANXUS – [Занзас]. Не Занзус, не Ксанксус, не Хунхус, не Уксус… Или на что там фантазии хватает. Superbia Squalo – [Супербиа Сквало]. Не будем начинать возмущаться, постараемся выслушать/вычитать мои аргументы! В силу особенностей итальянского произношения, первое слово читается как «Супербиа», но «а» произносится очень мягко. Имя – еще хуже. Нечто среднее между «у» и «в», я бы даже сказала, ближе к украинскому произношению «в» (кто знает - поймет). Так что мое мнение – «Сквало». Это если по итальянским правилам. Но уж точно не Скуалло, не Скуаро, и совершенно точно не «Суперби», это очень грязный намек, дорогие мои. Lussuria – [Луссурия]. Не «Люссурия», увы. (хотя некоторые вообще пишут Lissuria, и даже на ранних официальных артах и в датабуке сперва значилось именно такое написание). Причем «и» произносится кратко, так что получается ближе к «Луссурья». Levi A Than – [Леви А Тан]. Тут тоже без вариантов, можно ориентироваться только на слух, так как в итальянском подобное сочетание букв не используется. Имя греческое, и там оно читалось как «Левиафан». В общем, не будем мучить старину Леви. Belphegor – [Бельфегор]. Не «Бельфигор», упаси кто-то там! Имя древне-семитское, изначально звучало как «Баал», затем были вариации «Ваал», «Бел», были также варианты «Баал-Вериф», «Баал-Хаммон», «Баал-Хаддат» и «Баал Фегор», сейчас известно как «Бельфегор», демон лени. Mammon – [Маммон]. Не «Мармон»! Имя, опять же, уходит корнями в глубокую старину, так звали демона алчности. Gola Moska - [Гола Моска]. Склоняется. Fran - [Фран]. Тут все предельно просто, вот только на глаза как-то попадался вариант «Флан» (это десерт такой, кстати…), так что решила и об этом упомянуть. Tyr – [Тир]. Тут тоже без вариантов, ипсилон читается только так.
Едем дальше. Vongola - [Вонгола]. Название семьи – слово «моллюск» в единственном числе. Изредка встречается вариант «Вонголе» (Vongole) – это не ошибка, это множественное число. Millefiore – [Миллефиоре]. Да-да, не «Мильфиоре», а именно так. Хотя это слово не совсем корректно, «fiore» - единственное число, поэтому правильнее было бы «Millefiori», но это уже недоработка Амано-самы. Giglio Nero – [Джильо Неро]. Не «Джиглио», не «Гиглио», ни еще что там в голову придет. Название этой семьи – сущая пытка для фикрайтеров, так что запоминайте… Gesso – [Джессо]. Просто, правда? Uni – [Юни]. Не «Уни», так что не пытайтесь придумывать новые варианты чтения. (кстати, англоязычные сокращают слово «университет» до «юни») Luce - [Луче]. Потому что «u» практически всегда произносится как «у», за исключением тех случаев, когда стоит в дифтонге с «q» и перед гласной. Colonnello - [Колоннелло]. Именно так, с удвоенными Н и Л. Lal Mirch - [Лал Мирч]. Она не Лар, не Рару, не Лалу, не Миручи, она «жгучий перец» - Лал Мирч. Bianchi - [Бьянки]. Не Бьянчи и не Бьянка. Вы не стесняйтесь, говорите, если Вас интересует какое-то конкретное имя, я сейчас только самые проблематичные записала. Кстати, советую посмотреть комментарии на второй странице - там развернулась довольно интересная дискуссия по поводу правильности произношения. Отряды Миллефиоре Отряды Миллефиоре W означает White Spell, B означает Black Spell. Нулевой отряд составляют телохранители Бьякурана. Также «Пафиопедилум» - кодовое название главного штаба Миллефиоре в Италии. Названия привожу как итальянские, так и русские, плюс значение названия на языке цветов (те, которые мне удалось найти). Капитаны известны далеко не все, так что вот…
Squadra 0 W Paphiopedilum – Пафиопедилум (разновидность орхидеи). Утонченность, красота, китайский символ детства. Squadra 1 B Calendula – Календула. Тревога, опасение. Squadra 2 W Rosa – Роза. Капитан – Ирие Шоичи. Squadra 3 B Aphelandra – Афеландра. Капитан – Гамма. Squadra 4 B Ciclamino – Цикламен. Отставка, назойливость, усталость. Squadra 5 B Odontoglossum - Одонтоглоссум (разновидность орхидеи). Утонченность, красота, китайский символ детства. Squadra 6 W Mughetto – Ландыш. Верность, чистота. Squadra 7 W Fiore del Cotone – Цветок Хлопка. Squadra 8 W Glicine – Глициния (вистерия). Гостеприимство, дружелюбие. Капитан – Гло Ксиния. Squadra 9 B Girasole – Подсолнух. Оптимизм, гордость. Squadra 10 W Nigella – Чернушка (разновидность лютика). Растерянность, смущение. Squadra 11 B Viola – Фиалка. Достоинство, скромность. Squadra 12 W Camellia – Камелия. Восхищение, совершенство. Squadra 13 W Balsamina – Бальзамин (недотрога обыкновенная). Squadra 14 B Tulipano - Тюльпан. Слава, гордость, гармония. Squadra 15 W Dente di Leone – Одуванчик. Счастье, верность, преданность. Squadra 16 B Rhododendron – Рододендрон (азалия). Кротость, преданность, печаль. Squadra 17 B Aquilegia - Аквилегия (разновидность лютика). Безумие.
И на всякий случай… Совсем-совсем на всякий... 0 zero _________ цэ'ро 1 uno _________ у'но 2 due _________ ду'э 3 tre __________ трэ 4 quattro _______ ква'ттро 5 cinque _______ чи'нквэ 6 sei __________ сэй 7 sette ________ сэ'ттэ 8 otto _________ о'тто 9 nove ________ но'вэ 10 dieci _______ дье'чи 11 undici ______ у'ндичи 12 dodici ______ до'дичи 13 tredici ______ трэ'дичи 14 quattordici ___ кватто'рдичи 15 quindici _____ кви'ндичи 16 sedici ______ cэ'дичи 17 diciassette __ дичассэ'ттэ Если у Вас есть какие-то дополнения, или вы заметили ошибку - пожалуйста, говорите. Все-таки язык цветов в школе не преподают, знакома я с ним очень-очень шапочно.
Семьи и организацииТак-сь, проедемся чуток по названиям семей и организаций, упомянутых в каноне... На всякий случай, вдруг кому пригодится. Здесь только малоизвестные, кстати.
CEDEF (Consulenza Esterna Della Famiglia) - внешние советники Семьи. Союзники Вонголы, работающие независимо от семьи. Глава CEDEF - первый человек после Босса. В данный момент глава CEDEF - Савада Иемитсу. Его, кстати, можно назвать "Consiglieri" (советник).
COMSUBIN (Comando subacquei incursori) - подводная морская пехота. В свое время Колоннелло входил в состав COMSUBIN, затем работал инструктором для молодых бойцов. Лал Мирч также работала инструктором COMSUBIN, и именно она тренировала Колоннелло, когда тот был еще стажером.
Неро (в аниме - Дифо) - семья, много лет назад перебравшаяся в Японию и теперь контролирующая Азию.
Беччио - пижоны. Без комментариев. Известно, что они поддерживают все традиции и обряды классической мафии. Имхо, смазливые они какие-то. А в манге у всех под левым глазом мушка.
Нуэво (или Нубо? Их не поймешь) - семья, заправляющая в Нью-Йорке.
Виндиче - нейтральная организация, стражи наиболее неприступной тюрьмы для членов мафии, нарушивших законы "людей чести". Те, кого не покарал Купол, карают Виндичи. ВНИМАНИЕ! Стражи - Виндиче, тюрьма - Вендикаре. Не путайте.
Томазо - довольно влиятельное семейство, со второго поколения враждующее с Вонголой (боссы Томазо всегда именовались Лончампами, кстати). Клановое оружие Томазо - так называемые Нагеки Дан (嘆き弾 - Пули Печали. Будущий восьмой босс Томазо - Найто Лончамп - четырнадцатилетний подросток без царя в голове, зато со своими тараканами, в том числе - неуемным идиотизмом оптимизмом и весьма своеобразными стандартами красоты. В какой-то степени стал другом Тсуны, из-за чего впоследствии был убит Миллефиоре. Пиччото семьи постоянно устраивают перестрелку друг с другом, так что остается только удивляться, как Томазо умудряются держаться на плаву уже четыреста лет.
Каркасса - враждующая с Альянсом семья. Командором "вооруженных сил" Каркассы является Аркобалено Облака - Скалл. Единственное упоминание о семье Каркасса относится к нападению на Остров Мафии, которое завершилось полным провалом.
Тодд - сравнительно небольшая семейка, единственный раз засветившаяся в сериале, когда трое представителей этой самой семейки охотились за Футой.
Госпела - очередная семья с Сицилии. Продавала оружие всякой несанкционированной шпане на территории Каваллоне, из-за чего постоянно страдали мирные жители. Упоминались в разговоре Дино и Футы, больше нигде не фигурировали. Судя по всему, уже нигде и ничего не продают, и вообще вряд ли существуют.
Момокьокай - якудза из Намимори. Ничего особенного, типичная шпана, живущая по понтам и без понятий.
Симон - вот ребята, честно вам говорю, они Симон, а не Шимон, так на конверте написано было!, - маленькая и довольно слабая семья, с давних времен состоящая в дружественных отношениях с Вонголой. Известно о них пока немного, но это пока. Энма - наследник в семье Симон, и это факт. Как недавно выяснилось, не такие уж у них с Вонголой и дружественные отношения. Амано-сама, а мы Вам так верили!...
Гиг (Guigue?) - русская мафия. Их называют "могильщиками", Хаято с ужасом отзывался о них как о "той самой легендарной группировке убийц ". Были приглашены на церемонию, явно состоят в дружественных отношениях с Вонголой. Трое бойцов были убиты в Намимори, предположительно - Адельгейд.
Трад-6 - молодая семья, только-только вставшая на ноги. Приглашены на церемонию.
Братья Леи-Леи Юго-Восточная Азия. Приглашены на церемонию.
Пеша (Песка?) - очередная семья, отнюдь не желающая Вонголе долгих лет. Используют специфические пули, являющиеся в некотором роде альтернативой пулям Реборна. Вызванный этими пулями режим Предсмертной Воли изменяет тело человека до неузнаваемости и многократно увеличивает физическую силу.
Значения имен персонажей и названий семей. Я вот тут подумала... и еще подумала... и еще... Короче, меня затянул это процесс, и оказалось, что если скидывать все, что я надумала, в пост помощи авторам - то все будет очень запутано. Так что вот... Знаю, что эта тема стара, как Тимотео, и бородата, как Тазару, но все же, это может быть довольно интересно. Пожалуйста, дополняйте, если я о чем-то забуду. Кстати, часть этих данных я когда-то давно выставляла на другом сообществе, но это дополненная версия. И не пугайтесь, если транслитерация кандзи ВДРУГ не совпадает с произношением имени - это все нанори. Enjoy~
Пройдемся по Вонголе.Пройдемся по Вонголе. Собственно, Vongola – моллюск. Название как бы символизирует: Вонгола, подобно моллюску, разрастается с годами, становится сильнее и выносливее. Кстати, этот моллюск изображен на гербе Вонголы, является элементом печатей, и так далее.
Савада Тсунаеши (沢田 綱吉 - сава - болото/долина, та - рисовое поле, тсуна - веревка/тунец, кичи/еши - счастье/удача. Гокудера Хаято (獄寺 隼人 - гоку - тюрьма, тера - храм, хаябуса - сокол. Ямамото Такеши (山本 武 - яма - гора, мото - источник/начало, такеши – мужество. Хибари Кьёя (雲雀 恭弥 - кумо - облако, сузуме - воробей (итого имеем Хибари - жаворонок) кьо – гонг, ия - постепенно/целесообразно. Примечание совести и здравого смысла: МЫ НЕ ИМЕЕМ ХИБАРИ. Рокудо Мукуро (六道 骸 - року - шесть, до - путь/ дорога (отсылка к шести мирам), мукуро - труп/скелет. Докуро Хром (クローム髑髏 – курому – анаграмма имени «мукуро» (переставьте слоги местами), докуро – череп. (и опять же, анаграмма фамилии «Рокудо»). Ее настоящее имя, Наги, означает «спокойствие». Сасагава Рьохей (笹川 了平 - саса - бамбуковая трава, кава - река/хорошая история, рьо - понимать, тайра - плоский. Ламбо - см.ниже. Еще ниже. ЕЩЕ НИЖЕ, в списке транспорта. CEDEFCEDEF (Consulenza Esterna Della Famiglia) - внешние советники Семьи. Да кого это, в принципе, волнует, это же настоящая коробка со специями. Oreganum – душица. В переводе с греческого также означает «наслаждение с гор» Turmeric – куркума. Basilicum – базилик. Также – производное от греческого «король». Lal Mirch – жгучий перец. (на хинди) Также может означать, рубин, красное вино, гранат. Вария.Внимание, в силу моей нездоровой любви (читай - фанатизма) по отношению к этой шарашке, эта статья будет очень длинной. Не рискуйте, если не хотите потерять время и нервные клетки.Вария.Внимание, в силу моей нездоровой любви (читай - фанатизма) по отношению к этой шарашке, эта статья будет очень длинной. Не рискуйте, если не хотите потерять время и нервные клетки.
Что, все-таки рискнули?.. Тогда не жалуйтесь, я предупредила. Varia (кстати, просто для смеха… По-японски их название звучало бы как 雑編 – «Затсу-хен») – разная/переменчивая. А теперь, дети мои, обратимся к писаниям католической церкви… В общем, не знаю, я в этом плане темнота жуткая, ибо атеистка, и вообще, далека от религии, как Вария – от соблюдения шестой заповеди.
В разные периоды и в разных ответвлениях христианства выделялись разные смертные грехи. *в одном и том же предложении я трижды повторила слово «разные». Вария, что с них взять…* Изначально их было десять, кстати. По числу заповедей. Устойчивее всего на своих позициях держатся следующие: Гордыня (Высокомерие) (лат. Superbia). Зависть (лат. Invidia) Чревоугодие (Обжорство) (лат. Gula) Блуд (Похоть)(лат. Luxuria) Гнев (Злоба) (лат. Ira) Алчность (Жадность) (лат. Avaritia) Уныние (Праздность) (лат. Acedia)
К тому же, каждому из грехов соответствует свой демон. Внимание… Википедия вещает: В 1589 году Бинсфельд дал такую связь высших демонов с пороками: Люцифер — гордыня; Левиафан — зависть; Вельзевул — обжорство; Асмодей — разврат; Сатана — гнев; Мамона — алчность; Бельфегор — праздность. Комментарии излишни.
А, да. «Squalo» означает «акула», если кто не знал. И чуть не забыла… Не все знают, но был в Варии такой человек как Оттавио. Как известно, офицеров в Варии (и вообще, ГГ в любой шарашке в Реборне) должно быть семь, поэтому его имя, означающее «восьмой», как бы намекает. Аркобалено Аркобалено (Arcobaleno) - радуга Реборн (Reborn) - перерождаться. Колоннелло (Colonnello) - полковник. Скалл/Скулл (Skull) – череп. Верде (Verde) - зеленый Вайпер (Viper) – гадюка. Примечание: Фантазма (Fantasma) – привидение. Также в своей настоящей форме образует Уроборос. Луче (Luce) – свет. Фон (Fon) – ветер. Ария (Aria) - воздух. Также может означать оперную арию. Все, что связано с автомобилями, самолетами и прочими средствами передвижения. Поехали…Все, что связано с автомобилями, самолетами и прочими средствами передвижения. Поехали… Бьянки – итальянская компания Bianchi, производящая велосипеды. Была основана Эдоардо Бьянки. Также означает «белый». Татуировка Бьянки/ее прозвище - «Ядовитый скорпион» - отсылка к итальянским автомобилям Abarth. На одежде Бьянки тоже частенько красуется надпись «Abarth». Дино – любители Формулы-1, разворошили свои познания… Как звали сына основателя компании Феррари? Для тех, кто не знал - Альфредо (Альфредино, он же просто Дино) Феррари. К тому же, так называется одна из моделей Феррари, 206 GT Dino. Также означает итальянский короткий меч. *ололо… Кхм. Это я так, задумалась…* Прозвище Дино – прямая отсылка к эмблеме Феррари, «Cavallino Rampante». (безудержный… ПОНИ!? Стоя, я что, не зря называю Дино «Гарцующим пони»?..) В любом случае, вот вам еще один перевод для Ханеумы. Татуировка Дино – изображение вставшей на дыбы лошади (такой же, как на эмблеме), чуть ниже – надпись «BARACCA». Франческо Баракка, итальянский военный пилот, отличившийся во время первой мировой. Именно на его самолете Феррари и заприметил того самого «Cavallino Rampante», который в последствии стал эмблемой компании. Кстати, помимо всего прочего, Баракка известен такой фразой: «Я целюсь в самолет, не в пилота». Ничего не напоминает? Скудерия (Scuderia) – гоночная команда Феррари, участники Формулы-1. Также одна из моделей Феррари, также означает "конюшня". Ромарио (Romario) – бразильский футболист, Ромарио де Соуза Фария. Не забываем, Ромарио (который в реборне) – бразилец, а не итальянец! Так что все логично. Еще, по одной из версий, так зовут одного из гонщиков Скудерии. Энцо (Enzo) – а теперь вспомним, как звали, собственно, основателя компании Феррари. Энцо Ансельмо Феррари. Также одна из моделей Феррари. Джаннини (Giannini) – существует итальянская автомобильная компания, основанная Доменико и Аттильо Джаннини. Ламбо (Lambo) - итальянская автомобильная компания, основанная Ферруччио Ламборгини. А еще это может быть японизированое «lamb» - ягненок. Кстати, о рожках… Феруччио Ламборгини был большим любителем быков, да еще и тельцом, так что эмблемой своей компании выбрал именно бычьи рога. Миура (Miura) – модель Ламборгини, названная в честь известной испанской арены для проведения корриды, Миуры. Lamborghini считается одной из лучших моделей Ламборгини. Также – город в Японии. Ланчия (Lancia) – итальянская автомобильная компания, основанная Винченцо Ланчией. Также означает «копье» Луче (Luce) – японская автомобильная компания, основанная Джуджиро Мацудой. (Имя – аналог итальянского «свет») Моретти (Moretti) - итальянская автомобильная компания, основанная Джованни Моретти. Де Томазо (De Tomaso) - итальянская автомобильная компания, основанная аргентинцем Алехандро де Томазо. Кстати, у Найто есть татуировка, гласящая «De Tomaso». Longchamp, Mangusta, Pantera и Lunga (Vallelunga) – модели De Tomaso. А еще фирма Longchamp производит всевозможные сумки. Ромео (Romeo) - итальянская автомобильная компания Альфа Ромео, основанная Алессандре Даракком и Уго Стеллой. Хибари – отсылка к Buick Skylark. (говорю сразу – модель ОЧЕНЬ старая. 1953 год) Шамал (Shamal) - итальянская компания Maserati, производящая спортивные автомобили, основанная Альфиери Масерати. Одна из моделей носит название «Масерати Шамал» (Maserati Shamal). Прозвище Шамала – «Трезубец Шамал», а эмблемой Масерати является трезубец. Цветочки…Цветочки… Миллефиоре, в смысле. Millefiore - тысяча цветов. Бьякуран (白蘭 – белая орхидея. Орхидеи означают утонченность и красоту. Гло Ксиния (Glo Xnia) – Глоксиния. Оригинально, правда? Этот милый цветочек имеет еще более милое значение – «Любовь с первого взгляда». Нигелла Беанкабул – вот вы не поверите, и тут цветок... Нигелла. Чернушка, стало быть. Спаннер – гаечный ключ. Запись кандзи также означает «кислица» (цветок такой). Ирие Шоичи (入江 正一 - ню - помещать/входить, э - залив/бухта (итого имеем Ирие - входное отвестие), сэй/шо - истина/точность, ичи - один/первый Генкиши (幻騎士 - ген/мабороши - призрак/видение/иллюзия, ки - счетный суффикс для всадников, ши - самурай.(итого - призрачный всадник-воин, призрачный рыцарь) Расиэль - христианский ангел загадок. Джинджер Бред (Ginger Bread) – пряник. Закуро (Zakuro) – гранат. Кикьо (Kikyou) - китайский колокольчик. Дейзи (Deisy) – маргаритка. Блюбелл (Bluebell) – колокольчик. Торикабуто (Torikabuto) – аконит. Гост (Ghost) – призрак. РандомноРандомно И-Пин – что-то из терминологии Маджонга. В частности, Пинзу – одна из фигур, используемых в игре. Хару – весна. Кстати, ее имя изначально было записано катаканой. Кен – собака. Лунга/Валлелунга (Vallelunga) – длинная долина. Мангуста (Mangusta) – Мангуст. Пантера… Ладно, не буду отнимать хлеб у кэпа. Семья СимонСимон (Simon) – услышавший. К сожалению, я не нашла иероглифическую запись их имен, так что пока все очень приблизительно. Мизуно Каору – предположительно «запах воды». Аоба Койо - Аоба – зеленые листья, Койо – красные листья. Оояма Рауджи – «оояма» в зависимости от записи может означать «дорогой» или «спекуляция», единственный вариант перевода «рауджи», который я нашла, - «они черви» Либо, если его имя-таки читается как "Лардж", то означать оно будет "огромный". Я в смятении. Като Джули – като – «легкий случай заболевания оспой», джули (джури) - «повешенный». Застрелите меня, кто-нибудь. Сузуки Адельгейд – «сузуки» в зависимости от записи может означать «морской окунь» или «ложный шаг», Адельгейд – «благородство». Насчет Шитоппи – боюсь даже предполагать, так что пока не буду рисковать. Козато Энма (古里 炎真 – а вот тут очень интересное дело, не грех разобрать поподробнее. Козато – место рождения/родной город.«Энма» может означать «правитель Ада» (строго говоря, так его и звали, правителя этого), либо «истинное пламя»/«пламя истины». Хранители колец Вонголы первого поколенияХранители колец Вонголы первого поколения Асари Угетсу (朝利 雨月 - аса - утро, ри - интерес, аме - дождь, тсуки - луна. Алоуд (Alaude) - жаворонок. (в переводе с латыни. По-итальянски будет немного иначе звучать. Но параллель с Хибари налицо) Наккл (Knuckle) - сустав пальца/кастет. Лампо (Lampo) - вспышка. Деймон Спейд (Daemon Spade) - тут чуточку сложнее. Фамилия - "мечи", это факт, а вот с именем проблема. Если мои опасения верны, и оригинальное имя-таки "Damiano" (Демьян по-нашему, кстати), то означает оно "укрощать, прирученный, покорный". Если же это производное от греческого "Demon", то означает оно "Люди". Думайте сами, решайте сами. Джи (G.) - ну это уже явно какая-то аббревиатура. От чего - кто его знает. Может, отсылка к Гокудере, а может, он вообще какой-нибудь Джузеппе или Джепетто. (Хотя я тут перешестерила кучу разного, и обнаружила, что Джи - это сокращение от Джованни. Кхм...) Кстати. Перешестерив еще кой-чего, я обнаружила, что "Джотто" (Giotto) - это сокращение от "Амброджотто", которое, в свою очередь, является сокращением от "Амброджио" и означает "бессмертный". Последние два пункта - догадки чистой воды! Хранители колец Вонголы девятого поколенияХранители колец Вонголы девятого поколения Начнем с дедули. Тимотео (Timoteo) - почитающий бога. Далее идут сладости. Койот Нуга (Coyote Nougat) - собственно, койот - луговой волк, нуга - Вики в помощь. Брабантерс Шниттн (Brabanters Schnitten) - шниттн - ломтики (пирога, что ли?), а Брабантерсами называют выходцев из бельгийской провинции Брабант. Бельгийский шоколад - вкусная штука. Ни Брау Младший (Nie Brow Jr) - переставим имя-фамилию на европейский манер, получим "brownie" - пирожное. Висконти (Visconti) - отсылка к бисквитам biscotti. Также род правителей Милана в эпоху Возрождения, марка ручек и сеть ресторанов. Ганаш Третий (Ganauche III) - ганаш - Вики в помощь. Крокон Буш (Croquant Bouche) - так, секунду, у меня язык узлом завязался от этого французского. Крокон отличается от гренки тем, что гренка не может стоить восемь евро, а крокон - может. А если серьезно - довольно вкусное хрустящее непонятно что. Буш - рот. Вот-с. Enjoy~ Если я кого-то забыла - напомните мне, пожалуйста.
ReboCon Интересно, почему я до сих пор не выставляла информации об этих трех чудесах Реборно-мира? Разумеется, это никакая не новость, но нужно же где-то хранить ссылки...
ReboCon 2008 Скачать можно ЗДЕСЬ, а посмотреть ЗДЕСЬ
Здесь вы можете задать вопрос по манга-канону любого рода: в какой главе был вот такой момент, в каком томе был омейк, как зовут ёжика Хибари и тому подобное.
Не можете найти нужный скан? Забылись данные из датабука? Вам сюда! Здесь можно задать вопрос по новеллам, сканам, датабукам, концертам сейю, OSTу и прочее-прочее, всё кроме непосредственно серий аниме или глав манги.
• Сообщество создано для: - обсуждения новых глав манги и серий аниме «Реборн»; - публикации официальной информации, как то: датабук, анонсы, артбук и т.п.; - обсуждения фанатских предположений и теорий; - всего прочего, связанного с каноном вселенной «Реборн» • Записи, не соответствующие тематике сообщества будут удалены модераторами. • Для поиска информации по матчасти на сообществе созданы следующие темы: "общие вопросы", "вопросы по аниме", "вопросы по манге" • На сообществе существуют определенные требования к оформлению постов: - обязательно проставляйте заголовок записи. Заголовок должен быть информативным, то есть давать представление о содержании поста; - также обязательно проставляйте темы записей. Список тем можно увидеть здесь; - картинки большого размера следует размещать в виде превью; - не забывайте о теге MORE. Использование тега обязательно в случае, если ваш пост большого размера или содержит большое количество картинок. Заголовок тега также должен быть информативным. • Тег MORE обязателен для всех постов и комментариев, содержащих спойлеры. Спойлерной считается информация о содержании последней вышедшей главы манги. • На сообществе запрещены оскорбления и переходы на личности. Будьте взаимовежливы и не забывайте о действующих правилах @дневников . • За нарушение данных правил выносятся предупреждения и баны на срок, устанавливаемый модераторами.