08:02

In Amano We Trust
26.01.2012 в 22:24
Пишет  [Лоренс]:

***
И как бы копаясь во всём этом, я вот всё думаю... что имена у главных персонажей какие-то странные... Я не знаю, что за поветрия нынче в аниме, мне привычно, когда имя персонажа составляет нечто осмысленное, а не с потолка взятое первое попавшееся. Причём не просто осмысленное, а харрашо так с персонажем и его ролью связанное.

Например, Хибари Кёя.
Оно же 雲 雀 恭 弥 = "kumo" "suzume" "kyo" "wataru" = "облако" "воробей" "почтительный, вежливый" "цельный".
Облачный воробей, очень цельная и предельно вежливая личность.
Рокудо Мукуро = 六道骸 = "roku" "michi" "mukuro" = "шесть" "дорога" "тело" (в сочетаниях как правило "труп") = "шесть путей [смерти] трупа"

Остальные Хранители

URL записи

@темы: теории, информация

Комментарии
23.02.2012 в 12:11

Внутри нас больше, чем снаружи.
Очень интересные и здравые размышления. Мне нравится, что они попали на соо.
23.02.2012 в 14:20

~ Empire of Fanon ~ Rolo, Tsuna and Mikado: three uke gods
Мм, надо будет написать ответ от начинающего япониста. ) Потому что заинтересовало кое-что. )
24.02.2012 в 03:40

relax ~
Мм... единственное, что хотелось бы сказать: несмотря на то, что иероглифы в фамилии Хибари действительно означают "облако" и "воробей", вместе они образуют вполне самостоятельное слово - "жаворонок".
24.02.2012 в 17:47

большинство задач решается удивительно просто: надо взять и сделать
Reborn-Canon, Тикисана, спасибо! :)

troika~, будет очень интересно почитать. Потому что я и рядом не японист :-D

Misahiko, ага. Просто смысл как раз в том, чтобы рассматривать каждый иероглиф в отдельности.
06.03.2012 в 01:34

~ Empire of Fanon ~ Rolo, Tsuna and Mikado: three uke gods
Наверное, я немного поспешила с поправками, поскольку иероглифы ничего для меня не значат (перепутала с первого взгляда с похожими). Могу только пока общую информацию дать. )

Насчет чтения тоже не буду зациклятся, это все мелочи. )
Большинство японских фамилий исторически имеют иероглифы, относящихся к природе - это "гора", "лес", "река". И, как я заметила, манга-ки стараются подобрать подобрать имена и фамилии с такими иероглифами, чтобы они могли соответствовать характеру персонажа. Но не всегда. Если что, лучше присматриваться к именам. У нас в литературе тоже полно "говорящих" фамилиях, типа "Раскольников", но вряд ли в каждой книге "Собакевич" будет заниматься разводом немецких гончих, а "Козлов" - работать на ферме.

В манга-историях, кстати, нередко, когда полукровка берет себе японское имя и фамилию японского родителя. Так гораздо проще с документами и общением в Японии. Ну, если бы он был какой-нибудь Микеланджело, то его имя никто бы в жизни не выговорил %) А так и вопросов меньше, и затеряться легче. )
Может, при рождении его нарекли двумя именами - дали итальянское и японское, а фамилию Гокудера потом взял материнскую. В Европе не редкость, если у человека два-три имени, а то и больше. %)
30.08.2012 в 07:23

Ко всему прочему, если рассматривать культуру обращений японцев друг к другу, то незнакомые люди всегда обращаются друг к другу по фамилии, в то время как родственники называют родных по именам.
Отсюда и Савада называет Гокудеру "Гокудера-кун", как, собственно, и прочие, а Бьянки зовет его просто "Хаято".
Это можно подтвердить даже опираясь на то, как в первых сериях, Киоко, спрашивала разрешения, можно ли ей Саваду, называть "Цу-кун", хотя раньше, она звала его Савада-кун.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail