In Amano We Trust
Пишет каппапа:
Влюблённый хвостик
Оригинальное произведение, графика: Амано Акира
Новелла: Коясу Хидеаки
Перевод: каппапа
Бета: Цвай
Персонажи: И-Пин, Фонг, Кусакабе Тецуя, Хибари Кёя, Бьянки, Реборн
Опубликована в сборнике: Secret Bullet 2 X-Fiamma 09.02.2008
Дисклеймер: всё принадлежит законным владельцам.
Примечание: Гакуран — мужская униформа японских школьников. Обычно со стоячим воротником, длинным пиджаком и свободными брюками.
читать дальшеЗдравствуйте, господин учитель.
Пишет вам И-Пин. Давно мы не виделись.
Интересно, сколько времени ещё я проведу в разлуке с вами?
Живя в Гонконге, я и подумать не могла, что буду тренироваться в далёкой Японии.
А началось всё с того, что я перепутала господина Саваду с тем, кого должна была убить, однако, мой Кулак Гёзы, по счастью, успел остановить Реборн. Моё удивление этим обстоятельством и стало одной из главных причина, по которой я осталась.
В тот момент я испытывала в равной степени как досаду, так и восхищение.
Реборн не только обладает большой физической силой, но и поистине выдающаяся личность.
Он пьёт чёрный кофе без сахара, постоянно носит с собой платок, не забывает про послеобеденный сон и всегда ведёт себя подобающе.
Я прилагаю все усилия, чтобы вырасти таким же удивительным человеком.
Но временами мне бывает одиноко.
Всё из-за того, что учителя нет рядом.
Вы были так добры, что позволили мне тренироваться в Японии.
И мне стыдно чувствовать что-то подобное из-за своей неопытности.
Поэтому, впервые увидев того человека, я даже перепутала вас и решила, что мне померещилось.
Но я ошиблась.
Человек, удивительно похожий на учителя, на самом деле существует.
Я случайно встретилась с ним, когда ходила в больницу проведать господина Саваду.
Его зовут господин Хибари.
◆
Двор средней школы Намимори стал местом казни.
И приводилась она в исполнение рукой одного-единственного чёрноволосого подростка.
— А... У-а...
На земле там и тут валялись несколько десятков крепких парней в гакуранах ; все они были повержены.
Один из них, тот, что держал во рту лист и отличался особенно высоким ростом, с трудом приподнял голову, балансируя на грани жизни и смерти.
А затем...
— Кусакабе.
Его подбородок заломили.
Оружием для наказаний — тонфами — которые уже были мокрыми от крови.
— Глава...
На корточках перед Кусакабе сидел стройный и изящный подросток, которому никто из поверженных и в подмётки не годился.
— П-прошу прощения... — голос Кусакабе едва слышно дрожал.
Губы подростка тронула слабая улыбка.
— Докладывай. В моё отсутствие ничего странного не происходило? — тихо спросил он у Кусакабе.
— Нет... Никаких значимых событий, кроме...
— Кроме? — в голосе подростка проскользнули довольные интонации.
Кусакабе был уверен: как только он произнесёт имя, подросток сразу же пойдёт к этому человеку.
Будучи главой Дисциплинарного комитета, он загрызал всех, кто посмел нарушить порядок в его любимой школе.
— Почему ты замолчал? Выкладывай немедленно, что случилось.
— Да... Во всех прецедентах замешаны Савада Цунаёши и младенец. Они часто устраивают переполох на территории школы, — Кусакабе назвал имя провинившегося.
Улыбка исчезла с лица подростка.
— Мм...
Он поднялся, разочарованно вздохнул и повернулся спиной к Кусакабе.
— ...Глава?
— Я ведь тебе уже говорил... — он окинул Кусакабе быстрым холодным взглядом сверху вниз, — что какое-то время не буду вмешиваться в дела этого травоядного и младенца. К тому же... — на губах подростка снова мелькнула слабая улыбка, — я успел развлечься в больнице.
— Э?..
Не сказав больше ни слова, подросток пошёл прочь.
Но тут же вернулся обратно к Кусакабе, словно что-то вспомнив.
— Умри наконец.
И нанёс сильный удар в бок.
Кусакабе в то же мгновение потерял сознание и упал ничком.
Поверженные на школьном дворе не имели даже возможности пожалеть о допущенном промахе.
Все члены Дисциплинарного комитета собрались, чтобы отпраздновать выписку подростка из больницы, который попал туда из-за осложнившейся простуды. Это и стало их единственной, но самой большой ошибкой.
Больше всего на свете этот подросток ненавидел, когда слабаки собирались толпами.
Он считал себя сильнейшим, а других — слабаками.
Глава Дисциплинарного комитета, сильный и жестокий хулиган Хибари Кёя вернулся в свою любимую среднюю школу Намимори.
◆
Здравствуйте, господин учитель. Пишет вам И-Пин.
Помните, в недавнем письме я упоминала господина Хибари?
Некоторое время спустя я сделала удивительное открытие.
Кто бы мог подумать, что господин Хибари ходит в ту же школу, что и господин Савада?
Меня это очень взволновало.
Я хочу встретиться с господином Хибари.
Из-за вынужденной разлуки с учителем, я испытываю сильное желание увидеться с господином Хибари, так на вас похожим.
Но я сдержусь.
Ведь я решила тренироваться в Японии ещё и потому, что будучи рядом с вами и полагаясь на вас, не стану сильнее.
Мне кажется, я поступлю неправильно, если встречусь здесь с ним.
К тому же, это будет нечестно — заменить по своей прихоти учителя на господина Хибари.
Я снова обещаю усердно заниматься до тех пор, пока не стану убийцей, не уступающим Реборну.
Однажды я достигну своей цели и вернусь к вам.
◆
Средняя школа Намимори, приёмная.
В кабинет Дисциплинарного комитета (хотя на самом деле это был личный кабинет Хибари) вошёл заместитель главы Кусакабе. Он выглядел напряжённым.
— Ну, ты узнал что-нибудь?
— Да...
В средней школе Намимори произошла череда происшествий.
То здесь, то там на всей её территории раздавались взрывы, каждый раз у них было новое место и время, а их причина до сих пор оставалась неизвестной. Дисциплинарный комитет неустанно искал виновных.
— Из чего изготовлена взрывчатка, мы не знаем. Кроме сильной вони на месте преступления практически ничего не остаётся...
— Мм...
— Догадок о том, кто виновен, у нас пока тоже нет. В том числе и о том, как он это делает и зачем.
— То есть ничего конкретного...
По телу Кусакабе пробежала лёгкая дрожь. Хотя его собеседник был гораздо меньше, Кусакабе сильно нервничал.
Но голос его был спокоен. Как заместитель главы Дисциплинарного комитета, он давно выучился оставаться непоколебимым в любой ситуации. Тем более, что его уважение к Хибари и нежелание ударить перед ним лицом в грязь пересиливали страх.
— ...Это всё?
— Нет, есть ещё кое-что.
— Говори.
— На самом деле... Хотя до конца я в этом и не уверен... — Кусакабе посмотрел прямо в глаза Хибари и после небольшой заминки продолжил: — У этих взрывов есть одно сходство.
◆
Прошу прощения, господин учитель.
Хотя я и писала вам о том, что не буду видеться с господином Хибари, но я нарушила своё обещание.
Позвольте мне всё объяснить. Сначала я не собиралась этого делать.
Но мама господина Савады попросила меня отнести в школу то, что он забыл.
И именно там я случайно встретила господина Хибари.
Он совсем один стоял на улице.
Я и глаз не могла отвести.
Мне казалось, что он сияет, подобно ангелу.
В груди сразу потеплело, мне стало нечем дышать и о том, что было дальше, я совсем ничего не помню.
С тех пор я стала чаще приходить в школу.
Чтобы просто наблюдать издали. Я думала мне этого будет достаточно.
Господин Хибари поистине прекрасный человек.
Он глава Дисциплинарного комитета, а потому следит за тем, чтобы никто не устраивал беспорядков.
Все в школе уважают господина Хибари: не только ученики, но и учителя, и всегда вежливо с ним здороваются.
А ещё он, так же, как и вы, вызывает у многих людей восхищение.
Ещё раз прошу прощения.
Хотя я написала это письмо, чтобы принести вам свои извинения, но я всё равно только об одном господине Хибари и говорю.
Больше я с ним не увижусь.
◆
У Хибари было прекрасное настроение.
И даже могло показаться, что он чуть слышно напевал. Школьный гимн его любимой средней школы Намимори.
— ...
"Обычные люди до такого бы не додумались", — размышлял Кусакабе, следуя за ним по пятам.
Члены Дисциплинарного комитета, ведя разбирательство по делу о загадочных взрывах в школе, пришли к выводу: на Хибари охотились.
Все взрывы случились, когда Хибари был поблизости.
Когда он был в приёмной, взрыв раздался в ближайшем коридоре. Когда на крыше — за дверью, на ведущей вниз лестнице. А когда он был за школой, то внутри мусоросжигателя... Выходило так.
Хибари был главой Дисциплинарного комитета, из-за чего многие питали к нему злобу.
Доложив о возможной угрозе, Кусакабе попросил у Хибари разрешения охранять его, но ответом послужил безжалостный удар тонфами.
— Появился ещё кто-то интересный, помимо травоядного и малыша, —сказал Хибари, так счастливо улыбаясь, словно это не его хотели убить.
◆
Здравствуйте, господин учитель. Пишет вам И-Пин.
Сегодня я снова буду усердно тренироваться, чтобы стать превосходным убийцей.
Вчера я видела сон о тех временах, когда занималась вместе с вами.
До сих пор не могу забыть, как застенчивой мне вы сказали, что робость — моя сильная сторона.
Я думаю, именно благодаря этим словам мне удалось овладеть не только Кулаком Гёзы, но и таким искусным приёмом, как Часовая Бомба Пинзу .
Но, раз уж об этом зашла речь, должна сказать, я пока ещё не могу как следует контролировать Часовую Бомбу Пинзу, и когда мне становится неловко, я взрываюсь до того, как сама успеваю что-то понять.
Я буду ещё больше тренироваться, чтобы непременно когда-нибудь преуспеть и в этом.
На днях госпожа Бьянки учила меня готовить.
Госпожа Бьянки — по прозвищу Ядовитый Скорпион — известный итальянский киллер и возлюбленная Реборна.
Она сказала, что в приготовлении еды самое важное — это любовь.
И что чувства госпожи Бьянки к Реборну делают её блюда вкусными.
Я пока ещё не совсем пониманию: что это за чувство — любовь?
Когда я ей об этом сказала, она ответила мне: "Любовь — это желание накормить кого-то тем, что сама приготовила".
Поэтому я, вложив схожие чувства, тоже попробовала готовить.
И у меня очень хорошо получилось, госпожа Бьянки меня даже похвалила.
"Вот было бы здорово, если бы это смог отведать господин учитель", — думала я.
◆
Кусакабе в запотевшем противогазе наблюдал за тем, как из приёмной на носилках по очереди выносили членов Дисциплинарного комитета.
— Кто бы мог подумать, что всё так обернётся...
Они хотели сделать в приёмной уборку, пока Хибари отсутствовал.
И, к несчастью, стали пострадавшими в очередном происшествии.
— И то, что он использует не только взрывчатку, но ещё и яд...
Сжатый кулак Кусакабе был влажным от пота.
Сообразив, что среди поверженных подчинённых некоторые, хотя и с трудом, но оставались в сознании, он вошёл в приёмную и тут же почувствовал ужасную вонь. Руки и ноги Кусакабе, словно онемели — он совсем не мог ими пошевелить.
Если бы Кусакабе не проявил бдительность и пришел позже, всё могло кончиться гораздо хуже.
— Будь ты проклят... — Кусакабе бросил через стёкла противогаза сердитый взгляд на стол.
Там, словно поданное к обеду, лежало на тарелке угощение яркого цвета. Это и был источник ядовитого дыма, который лишил чувств поборников дисциплины.
Не оставалось никаких сомнений в том, что целью загадочного убийцы был Хибари.
И противник собирался добиться своего любым путём.
Хибари велел им не вмешиваться, но теперь Кусакабе не мог этого так просто оставить.
— Я во что бы то ни стало найду его. Все силы Дисциплинарного комитета задействую.
И, преисполненный решимости, вышел из приёмной.
◆
Господин учитель, хочу вам признаться.
Я снова ходила в школу к господину Хибари.
Но поверьте, пожалуйста, мы больше никогда с ним не увидимся.
И я не собираюсь за ним тайно подглядывать, нет-нет.
Я просто отнесла угощение.
Как и писала в прошлый раз, мы с госпожой Бьянки готовили.
И чтобы труды не пропали даром, я отнесла блюдо господину Хибари.
Сначала я собиралась угостить господина Саваду и Реборна.
Но я ведь готовила, думая о том, что хочу накормить дорогих для меня людей.
То есть вложила в это блюдо свои чувства, и к господину Хибари в том числе.
Госпожа Бьянки сказала, что это и есть любовь.
То, что я испытываю к господину Хибари, — правда любовь?
◆
— Глава!
Хибари оторвался от книги, которую читал, и посмотрел на вбежавшего в приёмную Кусакабе.
— Поступила важная информация касательно преступника!
— О... — на губах Хибари заиграла полуулыбка.
— По словам осведомителя из преступного мира, непрекращающиеся взрывы имеют небывалое сходство с секретной техникой убийства под названием "Часовая Бомба Пинзу".
— Секретной техникой?..
— Кроме того, яд, доставленный несколько дней назад, — это "Ядовитая Кулинария". Число людей, способных освоить данный приём, также невелико, благодаря чему мы сможем установить личность противника.
— ... — с каждым словом глаза Хибари загорались всё ярче.
Для него любой профессиональный убийца был всего лишь соперником, которого нужно загрызть.
И ничего лучше для Хибари не существовало.
— ...Ну и?
Обескураженный внезапным вопросом Кусакабе широко раскрыл глаза от удивления.
— Когда я смогу их загрызть, этих убийц? — раздражённо повторил Хибари.
— ... — у Кусакабе по спине побежали мурашки.
Он заметил, что жажда подраться достигла у Хибари того уровня, который можно было характеризовать как "опасный" для окружающих.
Существовала также значительная вероятность, что такими темпами Хибари, потеряв всякое терпение, станет угрозой не только для убийц.
— На самом деле... — Кусакабе немного поколебался, раздумывая, стоит ли ему говорить, но всё-таки продолжил: — Это пока ещё непроверенная информация, однако...
◆
Господин учитель, я слышала ужасную новость.
Похоже, в школе господина Савады объявился убийца.
К тому же его цель — тот самый господин Хибари.
Почему на такого прекрасного человека устроили охоту?
Господина Хибари и в школе, и в городе все уважают.
Я никогда не прощу этого убийцу.
Господин Савада сказал, что сейчас в школе члены Дисциплинарного комитета бросили все силы на поиски преступника.
И я очень хочу им в этом помочь.
С господином Хибари я ни за что не встречусь.
Поэтому разрешите мне, пожалуйста, хотя бы потрудиться на его благо.
Прошу, позвольте мне это сделать.
◆
Кусакабе яростно кусал губы, чувствуя привкус крови.
Лист, который он держал во рту, обуглился.
— Не может быть!..
Они были неосторожны и совсем потеряли бдительность.
Это правда, что, как Хибари того и хотел, поиски убийцы проходили в большой спешке.
Но они и представить не могли, что так легко станут добычей того, на кого сами же охотились...
— Ч...
Безлюдный переулок являл собой плачевное зрелище и был полностью разрушен. Следы ничем не отличались от оставшихся после загадочных взрывов, не раз гремевших в средней школе Намимори.
Поборники дисциплины во главе с Кусакабе оказались в эпицентре взрыва. Их гакураны были изодраны в клочья и прожжены до кожи, что говорило о силе взрыва и том огромном уроне, который они понесли.
— Как... С такой лёгкостью, — Кусакабе, едва волоча своё тяжёлое тело, медленно полз вперёд. — Главу... Господина Кё... Тебе не убить... — пробормотал он себе под нос, хотя, несмотря на занимаемую высокую должность, обычно так Хибари не называл.
И, выбившись из сил, потерял сознание.
◆
Господин учитель, возможно, это моё последнее вам письмо.
Загадочный убийца напал на товарищей господина Хибари.
К тому же у меня на глазах.
Я помню происходящее, но только до того момента, как обратилась к ним с предложением помочь в поисках преступника.
Но так как я сделала это ради господина Хибари, то смутилась и снова потеряла сознание.
А когда пришла в себя, все уже были повержены.
Я, чтобы не упустить убийцу, второпях обыскала округу.
Но никого подозрительного не нашла.
Всё же загадочный преступник очень силён.
Нельзя оставлять господина Хибари одного.
Я нарушу данное господину учителю обещание.
И готова к тому, что вы больше не захотите меня знать.
Я прямо сейчас отправлюсь к господину Хибари.
◆
"Вух!" — тонфа привычным движением разрезали воздух приёмной.
Хибари, стоя в комнате в одиночестве и тишине, продолжал размахивать тонфами.
Он не сделал ни одного лишнего выпада, только те, которыми можно гарантированно сразить врага. Лёгкие, парящие движения. Они были похожи на танец, посвящённый богам.
— ...
Хибари замер.
На его лице не выступило ни единой капли пота.
— ...А теперь...
Разминка закончилась.
Осталось всего лишь...
— Я пойду и загрызу тебя.
Надев гакуран в знак подтверждения своей принадлежности к Дисциплинарному комитету, он уже был готов с небрежным изяществом пойти и разделаться с убийцей.
Как вдруг...
— Глава! — в комнату ворвался парень в гакуране, Хибари не знал его в лицо, что и не удивительно: всех важных членов комитета, включая Кусакабе, госпитализировали.
Не в силах, в отличие от Кусакабе, скрывать растерянность, ворвавшийся продолжил:
— С-сюда, сюда идёт...
— ...Кто?
— У-убийца!
В следующий миг эмоции захлестнули Хибари, и он превратился в зверя.
Не ожидав удара тонфами, парень как подкошенный упал на пол приёмной, не успев издать ни звука.
Ему не повезло оказаться рядом с Хибари, обуреваемым эмоциями.
— Хех, — когда на тонфах появилось кровавое пятно, по губам Хибари скользнула улыбка.
Он не сводил глаз с дверей в ожидании добычи, которую хотел загрызть.
— Ну же... Входи...
И наконец...
Звук шажков затих перед дверью.
"!.."
Смертоносный удар тонфа должен был прийтись по маленькой головке...
◆
Господин учитель, простите меня.
◆
Он был быстр.
Оттолкнувшись от пола, подобно пуле, он стремительно атаковал.
"Уфф!"
А затем ушёл от удара.
Но Хибари это предвидел.
Плавно развернувшись, он ударил по цели, но тонфа прошили воздух.
В полёте невозможно двигаться, значит, от этого удара ему ни за что не уклониться.
Хибари рассмеялся.
Не переставая смеяться, он нацелился в своего маленького противника...
И ударил стальными тонфами.
— Умри!
"Гр-р-р-р!!!"
Внезапно в приёмной раздался громкий звук, и...
— ...
Тонфа выпали из рук Хибари на пол.
— ...
Запахло пороховым дымом...
Хибари повернул голову в сторону маленькой фигуры, которая спрыгнула на пол.
Он выронил оружие, которым так гордился, — и всё лишь благодаря несравненной точности стрельбы этого человека.
— Великолепно! Играть с тобой очень весело! ...Малыш.
◆
Здравствуйте, господин учитель. Пишет вам И-Пин.
Простите меня за те чудные письма, что я вам отправляла.
В тот момент я была взволнована и не могла думать ни о чём другом.
Господин учитель, я не ходила к господину Хибари.
...Сдержалась.
Я поступлю неправильно, если так просто нарушу данное вам обещание.
Я расплакалась.
Господин Хибари — важный для меня человек.
Но вас я люблю не меньше.
Я хочу и дальше оставаться вашей ученицей.
Простите меня.
Пожалуйста, возьмите меня ещё раз под вашу опеку.
◆
— Хибари, эй.
— ...
— Не делай такое страшное лицо, Хибари.
— ...
— Настроения нет?
— ...Да не то чтобы, — Хибари встал со стула и повернулся спиной к тому, кто сидел напротив. — Говоришь, случившиеся до этого на территории школы происшествия: взрывы, случай с ядом, — всё твоих рук дело?
— Да, так и есть.
— А причиной послужило твоё желание проверить, подходим ли мы для мафии, справимся ли с подобной критической ситуацией или потерпим поражение?
— Всё так.
— ...
А в следующий миг...
"Вжих!!!"
Хибари, переполненный жаждой крови, обернулся, одновременно замахиваясь тонфами.
"Звяк!"
Удар, способный пробить скалу, был отражён автоматическим пистолетом, сжимаемым крохотной ручкой.
Хибари вложил немало сил.
Но рука, держащая пистолет, не дрогнула.
— Ты навредил моей школе.
— Я делал это не потому, что хотел её разгромить. Ты заблуждаешься.
— И я должен этому поверить?
— Поверь.
— Этот разговор — пустая трата времени.
— Если бы мы его закончили...
— Закончили?..
— Я бы поиграл с тобой ещё, в любое время, — сказал Реборн и попал в точку.
Хибари остановился.
— ...
И...
Молча опустил тонфа.
— Похоже, я тебя убедил.
— ...Нет.
— Что ещё?
Хибари поднял руку к губам и после недолгих размышлений спросил:
— ...А травоядным можно будет присоединиться?
— Как хочешь, я не против.
Судя по всему, они достигли перемирия.
— Тогда до встречи, Хибари, — малюсенькая фигурка соскочила со стула и пошла к двери.
— Погоди-ка.
Крошечная ножка замерла, услышав оклик:
— ...Что, Хибари?
— Можно последний вопрос?
Всего лишь на секунду, но маленькое тело напряглось.
Оставаясь на месте, Хибари продолжил более мягко:
— Есть кое-что, что не даёт мне покоя.
— Что же?
— Я до этого получил некоторую информацию от своих подчинённых, — Хибари, опустившись на колени, бережно положил руку на плечо своего визитёра. — О том, что те взрывы — это особый приём, и число людей, им владеющих, ограничено.
— Ты не веришь в то, что я могу его использовать?
— Кажется, некоторое время назад в Намимори прибыл убийца из Гонконга.
— Я здесь ни при чём.
— В том-то всё и дело... Именно это меня и интересует больше всего, — Хибари стиснул плечо Реборна.
— Я слышал, что на Кусакабе и остальных напал ребёнок с косичкой и в китайском платье.
В приёмной воцарилась тишина.
Не получив ответа, Хибари продолжил:
— Никто кроме Кусакабе пока не пришёл в сознание, он мне это и рассказал. А ещё мы установили личность преступника. И уже получили подтверждение от информатора из преступного мира. Убийца известен как "Человек-бомба"...
"Шух..." — Реборн поднял руку, показывая, что можно не продолжать.
— ...И что ты намерен делать?
— Конечно, загрызть. Я знаю, что он живёт дома у травоядного. Я как раз туда и собирался, но пришёл ты...
В ту же секунду Хибари между бровей выразительно ткнулось дуло пистолета.
— Ни слова больше. Твоих подчинённых отделал я.
— ...
Будучи под прицелом...
Хибари заулыбался ещё шире.
От маленького тела исходило отчётливое желание убить.
Выстрелит или нет пистолет, всецело зависело от ответа.
Это ощущение бесконечно веселило Хибари.
— ...Я понял.
Хибари убрал руку с его плеча.
Ему было жаль так быстро прерывать эту забавную игру.
Но для того, чтобы веселье продолжалось, человека, что стоял перед ним, нужно было оставить в должниках.
Такое решение принял Хибари.
— ...
Реборн молча убрал пистолет.
И, махнув крошечной ручкой, повернулся спиной к Хибари и направился к выходу.
— Не расскажешь мне... — бросил Хибари ему вслед. — Почему ты так далеко зашёл, покрывая того убийцу?
Реборн снова остановился.
Опустив поля шляпы, он сказал:
— Мафиози... должен всегда быть обходительным с женщинами.
◆
Здравствуйте, господин учитель. Пишет вам И-Пин.
Большое спасибо за ваш ответ.
Я счастлива оставаться вашей И-Пин.
Я слышала, что убийца, который охотился на господина Хибари, был им же блестяще убит.
Господин Хибари поистине прекрасный человек.
Господин учитель, я обязательно стану настоящим убийцей.
И тогда с гордостью встречусь с вами и с господином Хибари лицом к лицу.
А для того, чтобы моя мечта сбылась, я во что бы то ни стало стану сильней.
И на сегодняшней тренировке я приложу все усилия.
URL записиОригинальное произведение, графика: Амано Акира
Новелла: Коясу Хидеаки
Перевод: каппапа
Бета: Цвай
Персонажи: И-Пин, Фонг, Кусакабе Тецуя, Хибари Кёя, Бьянки, Реборн
Опубликована в сборнике: Secret Bullet 2 X-Fiamma 09.02.2008
Дисклеймер: всё принадлежит законным владельцам.
Примечание: Гакуран — мужская униформа японских школьников. Обычно со стоячим воротником, длинным пиджаком и свободными брюками.
читать дальшеЗдравствуйте, господин учитель.
Пишет вам И-Пин. Давно мы не виделись.
Интересно, сколько времени ещё я проведу в разлуке с вами?
Живя в Гонконге, я и подумать не могла, что буду тренироваться в далёкой Японии.
А началось всё с того, что я перепутала господина Саваду с тем, кого должна была убить, однако, мой Кулак Гёзы, по счастью, успел остановить Реборн. Моё удивление этим обстоятельством и стало одной из главных причина, по которой я осталась.
В тот момент я испытывала в равной степени как досаду, так и восхищение.
Реборн не только обладает большой физической силой, но и поистине выдающаяся личность.
Он пьёт чёрный кофе без сахара, постоянно носит с собой платок, не забывает про послеобеденный сон и всегда ведёт себя подобающе.
Я прилагаю все усилия, чтобы вырасти таким же удивительным человеком.
Но временами мне бывает одиноко.
Всё из-за того, что учителя нет рядом.
Вы были так добры, что позволили мне тренироваться в Японии.
И мне стыдно чувствовать что-то подобное из-за своей неопытности.
Поэтому, впервые увидев того человека, я даже перепутала вас и решила, что мне померещилось.
Но я ошиблась.
Человек, удивительно похожий на учителя, на самом деле существует.
Я случайно встретилась с ним, когда ходила в больницу проведать господина Саваду.
Его зовут господин Хибари.
◆
Двор средней школы Намимори стал местом казни.
И приводилась она в исполнение рукой одного-единственного чёрноволосого подростка.
— А... У-а...
На земле там и тут валялись несколько десятков крепких парней в гакуранах ; все они были повержены.
Один из них, тот, что держал во рту лист и отличался особенно высоким ростом, с трудом приподнял голову, балансируя на грани жизни и смерти.
А затем...
— Кусакабе.
Его подбородок заломили.
Оружием для наказаний — тонфами — которые уже были мокрыми от крови.
— Глава...
На корточках перед Кусакабе сидел стройный и изящный подросток, которому никто из поверженных и в подмётки не годился.
— П-прошу прощения... — голос Кусакабе едва слышно дрожал.
Губы подростка тронула слабая улыбка.
— Докладывай. В моё отсутствие ничего странного не происходило? — тихо спросил он у Кусакабе.
— Нет... Никаких значимых событий, кроме...
— Кроме? — в голосе подростка проскользнули довольные интонации.
Кусакабе был уверен: как только он произнесёт имя, подросток сразу же пойдёт к этому человеку.
Будучи главой Дисциплинарного комитета, он загрызал всех, кто посмел нарушить порядок в его любимой школе.
— Почему ты замолчал? Выкладывай немедленно, что случилось.
— Да... Во всех прецедентах замешаны Савада Цунаёши и младенец. Они часто устраивают переполох на территории школы, — Кусакабе назвал имя провинившегося.
Улыбка исчезла с лица подростка.
— Мм...
Он поднялся, разочарованно вздохнул и повернулся спиной к Кусакабе.
— ...Глава?
— Я ведь тебе уже говорил... — он окинул Кусакабе быстрым холодным взглядом сверху вниз, — что какое-то время не буду вмешиваться в дела этого травоядного и младенца. К тому же... — на губах подростка снова мелькнула слабая улыбка, — я успел развлечься в больнице.
— Э?..
Не сказав больше ни слова, подросток пошёл прочь.
Но тут же вернулся обратно к Кусакабе, словно что-то вспомнив.
— Умри наконец.
И нанёс сильный удар в бок.
Кусакабе в то же мгновение потерял сознание и упал ничком.
Поверженные на школьном дворе не имели даже возможности пожалеть о допущенном промахе.
Все члены Дисциплинарного комитета собрались, чтобы отпраздновать выписку подростка из больницы, который попал туда из-за осложнившейся простуды. Это и стало их единственной, но самой большой ошибкой.
Больше всего на свете этот подросток ненавидел, когда слабаки собирались толпами.
Он считал себя сильнейшим, а других — слабаками.
Глава Дисциплинарного комитета, сильный и жестокий хулиган Хибари Кёя вернулся в свою любимую среднюю школу Намимори.
◆
Здравствуйте, господин учитель. Пишет вам И-Пин.
Помните, в недавнем письме я упоминала господина Хибари?
Некоторое время спустя я сделала удивительное открытие.
Кто бы мог подумать, что господин Хибари ходит в ту же школу, что и господин Савада?
Меня это очень взволновало.
Я хочу встретиться с господином Хибари.
Из-за вынужденной разлуки с учителем, я испытываю сильное желание увидеться с господином Хибари, так на вас похожим.
Но я сдержусь.
Ведь я решила тренироваться в Японии ещё и потому, что будучи рядом с вами и полагаясь на вас, не стану сильнее.
Мне кажется, я поступлю неправильно, если встречусь здесь с ним.
К тому же, это будет нечестно — заменить по своей прихоти учителя на господина Хибари.
Я снова обещаю усердно заниматься до тех пор, пока не стану убийцей, не уступающим Реборну.
Однажды я достигну своей цели и вернусь к вам.
◆
Средняя школа Намимори, приёмная.
В кабинет Дисциплинарного комитета (хотя на самом деле это был личный кабинет Хибари) вошёл заместитель главы Кусакабе. Он выглядел напряжённым.
— Ну, ты узнал что-нибудь?
— Да...
В средней школе Намимори произошла череда происшествий.
То здесь, то там на всей её территории раздавались взрывы, каждый раз у них было новое место и время, а их причина до сих пор оставалась неизвестной. Дисциплинарный комитет неустанно искал виновных.
— Из чего изготовлена взрывчатка, мы не знаем. Кроме сильной вони на месте преступления практически ничего не остаётся...
— Мм...
— Догадок о том, кто виновен, у нас пока тоже нет. В том числе и о том, как он это делает и зачем.
— То есть ничего конкретного...
По телу Кусакабе пробежала лёгкая дрожь. Хотя его собеседник был гораздо меньше, Кусакабе сильно нервничал.
Но голос его был спокоен. Как заместитель главы Дисциплинарного комитета, он давно выучился оставаться непоколебимым в любой ситуации. Тем более, что его уважение к Хибари и нежелание ударить перед ним лицом в грязь пересиливали страх.
— ...Это всё?
— Нет, есть ещё кое-что.
— Говори.
— На самом деле... Хотя до конца я в этом и не уверен... — Кусакабе посмотрел прямо в глаза Хибари и после небольшой заминки продолжил: — У этих взрывов есть одно сходство.
◆
Прошу прощения, господин учитель.
Хотя я и писала вам о том, что не буду видеться с господином Хибари, но я нарушила своё обещание.
Позвольте мне всё объяснить. Сначала я не собиралась этого делать.
Но мама господина Савады попросила меня отнести в школу то, что он забыл.
И именно там я случайно встретила господина Хибари.
Он совсем один стоял на улице.
Я и глаз не могла отвести.
Мне казалось, что он сияет, подобно ангелу.
В груди сразу потеплело, мне стало нечем дышать и о том, что было дальше, я совсем ничего не помню.
С тех пор я стала чаще приходить в школу.
Чтобы просто наблюдать издали. Я думала мне этого будет достаточно.
Господин Хибари поистине прекрасный человек.
Он глава Дисциплинарного комитета, а потому следит за тем, чтобы никто не устраивал беспорядков.
Все в школе уважают господина Хибари: не только ученики, но и учителя, и всегда вежливо с ним здороваются.
А ещё он, так же, как и вы, вызывает у многих людей восхищение.
Ещё раз прошу прощения.
Хотя я написала это письмо, чтобы принести вам свои извинения, но я всё равно только об одном господине Хибари и говорю.
Больше я с ним не увижусь.
◆
У Хибари было прекрасное настроение.
И даже могло показаться, что он чуть слышно напевал. Школьный гимн его любимой средней школы Намимори.
— ...
"Обычные люди до такого бы не додумались", — размышлял Кусакабе, следуя за ним по пятам.
Члены Дисциплинарного комитета, ведя разбирательство по делу о загадочных взрывах в школе, пришли к выводу: на Хибари охотились.
Все взрывы случились, когда Хибари был поблизости.
Когда он был в приёмной, взрыв раздался в ближайшем коридоре. Когда на крыше — за дверью, на ведущей вниз лестнице. А когда он был за школой, то внутри мусоросжигателя... Выходило так.
Хибари был главой Дисциплинарного комитета, из-за чего многие питали к нему злобу.
Доложив о возможной угрозе, Кусакабе попросил у Хибари разрешения охранять его, но ответом послужил безжалостный удар тонфами.
— Появился ещё кто-то интересный, помимо травоядного и малыша, —сказал Хибари, так счастливо улыбаясь, словно это не его хотели убить.
◆
Здравствуйте, господин учитель. Пишет вам И-Пин.
Сегодня я снова буду усердно тренироваться, чтобы стать превосходным убийцей.
Вчера я видела сон о тех временах, когда занималась вместе с вами.
До сих пор не могу забыть, как застенчивой мне вы сказали, что робость — моя сильная сторона.
Я думаю, именно благодаря этим словам мне удалось овладеть не только Кулаком Гёзы, но и таким искусным приёмом, как Часовая Бомба Пинзу .
Но, раз уж об этом зашла речь, должна сказать, я пока ещё не могу как следует контролировать Часовую Бомбу Пинзу, и когда мне становится неловко, я взрываюсь до того, как сама успеваю что-то понять.
Я буду ещё больше тренироваться, чтобы непременно когда-нибудь преуспеть и в этом.
На днях госпожа Бьянки учила меня готовить.
Госпожа Бьянки — по прозвищу Ядовитый Скорпион — известный итальянский киллер и возлюбленная Реборна.
Она сказала, что в приготовлении еды самое важное — это любовь.
И что чувства госпожи Бьянки к Реборну делают её блюда вкусными.
Я пока ещё не совсем пониманию: что это за чувство — любовь?
Когда я ей об этом сказала, она ответила мне: "Любовь — это желание накормить кого-то тем, что сама приготовила".
Поэтому я, вложив схожие чувства, тоже попробовала готовить.
И у меня очень хорошо получилось, госпожа Бьянки меня даже похвалила.
"Вот было бы здорово, если бы это смог отведать господин учитель", — думала я.
◆
Кусакабе в запотевшем противогазе наблюдал за тем, как из приёмной на носилках по очереди выносили членов Дисциплинарного комитета.
— Кто бы мог подумать, что всё так обернётся...
Они хотели сделать в приёмной уборку, пока Хибари отсутствовал.
И, к несчастью, стали пострадавшими в очередном происшествии.
— И то, что он использует не только взрывчатку, но ещё и яд...
Сжатый кулак Кусакабе был влажным от пота.
Сообразив, что среди поверженных подчинённых некоторые, хотя и с трудом, но оставались в сознании, он вошёл в приёмную и тут же почувствовал ужасную вонь. Руки и ноги Кусакабе, словно онемели — он совсем не мог ими пошевелить.
Если бы Кусакабе не проявил бдительность и пришел позже, всё могло кончиться гораздо хуже.
— Будь ты проклят... — Кусакабе бросил через стёкла противогаза сердитый взгляд на стол.
Там, словно поданное к обеду, лежало на тарелке угощение яркого цвета. Это и был источник ядовитого дыма, который лишил чувств поборников дисциплины.
Не оставалось никаких сомнений в том, что целью загадочного убийцы был Хибари.
И противник собирался добиться своего любым путём.
Хибари велел им не вмешиваться, но теперь Кусакабе не мог этого так просто оставить.
— Я во что бы то ни стало найду его. Все силы Дисциплинарного комитета задействую.
И, преисполненный решимости, вышел из приёмной.
◆
Господин учитель, хочу вам признаться.
Я снова ходила в школу к господину Хибари.
Но поверьте, пожалуйста, мы больше никогда с ним не увидимся.
И я не собираюсь за ним тайно подглядывать, нет-нет.
Я просто отнесла угощение.
Как и писала в прошлый раз, мы с госпожой Бьянки готовили.
И чтобы труды не пропали даром, я отнесла блюдо господину Хибари.
Сначала я собиралась угостить господина Саваду и Реборна.
Но я ведь готовила, думая о том, что хочу накормить дорогих для меня людей.
То есть вложила в это блюдо свои чувства, и к господину Хибари в том числе.
Госпожа Бьянки сказала, что это и есть любовь.
То, что я испытываю к господину Хибари, — правда любовь?
◆
— Глава!
Хибари оторвался от книги, которую читал, и посмотрел на вбежавшего в приёмную Кусакабе.
— Поступила важная информация касательно преступника!
— О... — на губах Хибари заиграла полуулыбка.
— По словам осведомителя из преступного мира, непрекращающиеся взрывы имеют небывалое сходство с секретной техникой убийства под названием "Часовая Бомба Пинзу".
— Секретной техникой?..
— Кроме того, яд, доставленный несколько дней назад, — это "Ядовитая Кулинария". Число людей, способных освоить данный приём, также невелико, благодаря чему мы сможем установить личность противника.
— ... — с каждым словом глаза Хибари загорались всё ярче.
Для него любой профессиональный убийца был всего лишь соперником, которого нужно загрызть.
И ничего лучше для Хибари не существовало.
— ...Ну и?
Обескураженный внезапным вопросом Кусакабе широко раскрыл глаза от удивления.
— Когда я смогу их загрызть, этих убийц? — раздражённо повторил Хибари.
— ... — у Кусакабе по спине побежали мурашки.
Он заметил, что жажда подраться достигла у Хибари того уровня, который можно было характеризовать как "опасный" для окружающих.
Существовала также значительная вероятность, что такими темпами Хибари, потеряв всякое терпение, станет угрозой не только для убийц.
— На самом деле... — Кусакабе немного поколебался, раздумывая, стоит ли ему говорить, но всё-таки продолжил: — Это пока ещё непроверенная информация, однако...
◆
Господин учитель, я слышала ужасную новость.
Похоже, в школе господина Савады объявился убийца.
К тому же его цель — тот самый господин Хибари.
Почему на такого прекрасного человека устроили охоту?
Господина Хибари и в школе, и в городе все уважают.
Я никогда не прощу этого убийцу.
Господин Савада сказал, что сейчас в школе члены Дисциплинарного комитета бросили все силы на поиски преступника.
И я очень хочу им в этом помочь.
С господином Хибари я ни за что не встречусь.
Поэтому разрешите мне, пожалуйста, хотя бы потрудиться на его благо.
Прошу, позвольте мне это сделать.
◆
Кусакабе яростно кусал губы, чувствуя привкус крови.
Лист, который он держал во рту, обуглился.
— Не может быть!..
Они были неосторожны и совсем потеряли бдительность.
Это правда, что, как Хибари того и хотел, поиски убийцы проходили в большой спешке.
Но они и представить не могли, что так легко станут добычей того, на кого сами же охотились...
— Ч...
Безлюдный переулок являл собой плачевное зрелище и был полностью разрушен. Следы ничем не отличались от оставшихся после загадочных взрывов, не раз гремевших в средней школе Намимори.
Поборники дисциплины во главе с Кусакабе оказались в эпицентре взрыва. Их гакураны были изодраны в клочья и прожжены до кожи, что говорило о силе взрыва и том огромном уроне, который они понесли.
— Как... С такой лёгкостью, — Кусакабе, едва волоча своё тяжёлое тело, медленно полз вперёд. — Главу... Господина Кё... Тебе не убить... — пробормотал он себе под нос, хотя, несмотря на занимаемую высокую должность, обычно так Хибари не называл.
И, выбившись из сил, потерял сознание.
◆
Господин учитель, возможно, это моё последнее вам письмо.
Загадочный убийца напал на товарищей господина Хибари.
К тому же у меня на глазах.
Я помню происходящее, но только до того момента, как обратилась к ним с предложением помочь в поисках преступника.
Но так как я сделала это ради господина Хибари, то смутилась и снова потеряла сознание.
А когда пришла в себя, все уже были повержены.
Я, чтобы не упустить убийцу, второпях обыскала округу.
Но никого подозрительного не нашла.
Всё же загадочный преступник очень силён.
Нельзя оставлять господина Хибари одного.
Я нарушу данное господину учителю обещание.
И готова к тому, что вы больше не захотите меня знать.
Я прямо сейчас отправлюсь к господину Хибари.
◆
"Вух!" — тонфа привычным движением разрезали воздух приёмной.
Хибари, стоя в комнате в одиночестве и тишине, продолжал размахивать тонфами.
Он не сделал ни одного лишнего выпада, только те, которыми можно гарантированно сразить врага. Лёгкие, парящие движения. Они были похожи на танец, посвящённый богам.
— ...
Хибари замер.
На его лице не выступило ни единой капли пота.
— ...А теперь...
Разминка закончилась.
Осталось всего лишь...
— Я пойду и загрызу тебя.
Надев гакуран в знак подтверждения своей принадлежности к Дисциплинарному комитету, он уже был готов с небрежным изяществом пойти и разделаться с убийцей.
Как вдруг...
— Глава! — в комнату ворвался парень в гакуране, Хибари не знал его в лицо, что и не удивительно: всех важных членов комитета, включая Кусакабе, госпитализировали.
Не в силах, в отличие от Кусакабе, скрывать растерянность, ворвавшийся продолжил:
— С-сюда, сюда идёт...
— ...Кто?
— У-убийца!
В следующий миг эмоции захлестнули Хибари, и он превратился в зверя.
Не ожидав удара тонфами, парень как подкошенный упал на пол приёмной, не успев издать ни звука.
Ему не повезло оказаться рядом с Хибари, обуреваемым эмоциями.
— Хех, — когда на тонфах появилось кровавое пятно, по губам Хибари скользнула улыбка.
Он не сводил глаз с дверей в ожидании добычи, которую хотел загрызть.
— Ну же... Входи...
И наконец...
Звук шажков затих перед дверью.
"!.."
Смертоносный удар тонфа должен был прийтись по маленькой головке...
◆
Господин учитель, простите меня.
◆
Он был быстр.
Оттолкнувшись от пола, подобно пуле, он стремительно атаковал.
"Уфф!"
А затем ушёл от удара.
Но Хибари это предвидел.
Плавно развернувшись, он ударил по цели, но тонфа прошили воздух.
В полёте невозможно двигаться, значит, от этого удара ему ни за что не уклониться.
Хибари рассмеялся.
Не переставая смеяться, он нацелился в своего маленького противника...
И ударил стальными тонфами.
— Умри!
"Гр-р-р-р!!!"
Внезапно в приёмной раздался громкий звук, и...
— ...
Тонфа выпали из рук Хибари на пол.
— ...
Запахло пороховым дымом...
Хибари повернул голову в сторону маленькой фигуры, которая спрыгнула на пол.
Он выронил оружие, которым так гордился, — и всё лишь благодаря несравненной точности стрельбы этого человека.
— Великолепно! Играть с тобой очень весело! ...Малыш.
◆
Здравствуйте, господин учитель. Пишет вам И-Пин.
Простите меня за те чудные письма, что я вам отправляла.
В тот момент я была взволнована и не могла думать ни о чём другом.
Господин учитель, я не ходила к господину Хибари.
...Сдержалась.
Я поступлю неправильно, если так просто нарушу данное вам обещание.
Я расплакалась.
Господин Хибари — важный для меня человек.
Но вас я люблю не меньше.
Я хочу и дальше оставаться вашей ученицей.
Простите меня.
Пожалуйста, возьмите меня ещё раз под вашу опеку.
◆
— Хибари, эй.
— ...
— Не делай такое страшное лицо, Хибари.
— ...
— Настроения нет?
— ...Да не то чтобы, — Хибари встал со стула и повернулся спиной к тому, кто сидел напротив. — Говоришь, случившиеся до этого на территории школы происшествия: взрывы, случай с ядом, — всё твоих рук дело?
— Да, так и есть.
— А причиной послужило твоё желание проверить, подходим ли мы для мафии, справимся ли с подобной критической ситуацией или потерпим поражение?
— Всё так.
— ...
А в следующий миг...
"Вжих!!!"
Хибари, переполненный жаждой крови, обернулся, одновременно замахиваясь тонфами.
"Звяк!"
Удар, способный пробить скалу, был отражён автоматическим пистолетом, сжимаемым крохотной ручкой.
Хибари вложил немало сил.
Но рука, держащая пистолет, не дрогнула.
— Ты навредил моей школе.
— Я делал это не потому, что хотел её разгромить. Ты заблуждаешься.
— И я должен этому поверить?
— Поверь.
— Этот разговор — пустая трата времени.
— Если бы мы его закончили...
— Закончили?..
— Я бы поиграл с тобой ещё, в любое время, — сказал Реборн и попал в точку.
Хибари остановился.
— ...
И...
Молча опустил тонфа.
— Похоже, я тебя убедил.
— ...Нет.
— Что ещё?
Хибари поднял руку к губам и после недолгих размышлений спросил:
— ...А травоядным можно будет присоединиться?
— Как хочешь, я не против.
Судя по всему, они достигли перемирия.
— Тогда до встречи, Хибари, — малюсенькая фигурка соскочила со стула и пошла к двери.
— Погоди-ка.
Крошечная ножка замерла, услышав оклик:
— ...Что, Хибари?
— Можно последний вопрос?
Всего лишь на секунду, но маленькое тело напряглось.
Оставаясь на месте, Хибари продолжил более мягко:
— Есть кое-что, что не даёт мне покоя.
— Что же?
— Я до этого получил некоторую информацию от своих подчинённых, — Хибари, опустившись на колени, бережно положил руку на плечо своего визитёра. — О том, что те взрывы — это особый приём, и число людей, им владеющих, ограничено.
— Ты не веришь в то, что я могу его использовать?
— Кажется, некоторое время назад в Намимори прибыл убийца из Гонконга.
— Я здесь ни при чём.
— В том-то всё и дело... Именно это меня и интересует больше всего, — Хибари стиснул плечо Реборна.
— Я слышал, что на Кусакабе и остальных напал ребёнок с косичкой и в китайском платье.
В приёмной воцарилась тишина.
Не получив ответа, Хибари продолжил:
— Никто кроме Кусакабе пока не пришёл в сознание, он мне это и рассказал. А ещё мы установили личность преступника. И уже получили подтверждение от информатора из преступного мира. Убийца известен как "Человек-бомба"...
"Шух..." — Реборн поднял руку, показывая, что можно не продолжать.
— ...И что ты намерен делать?
— Конечно, загрызть. Я знаю, что он живёт дома у травоядного. Я как раз туда и собирался, но пришёл ты...
В ту же секунду Хибари между бровей выразительно ткнулось дуло пистолета.
— Ни слова больше. Твоих подчинённых отделал я.
— ...
Будучи под прицелом...
Хибари заулыбался ещё шире.
От маленького тела исходило отчётливое желание убить.
Выстрелит или нет пистолет, всецело зависело от ответа.
Это ощущение бесконечно веселило Хибари.
— ...Я понял.
Хибари убрал руку с его плеча.
Ему было жаль так быстро прерывать эту забавную игру.
Но для того, чтобы веселье продолжалось, человека, что стоял перед ним, нужно было оставить в должниках.
Такое решение принял Хибари.
— ...
Реборн молча убрал пистолет.
И, махнув крошечной ручкой, повернулся спиной к Хибари и направился к выходу.
— Не расскажешь мне... — бросил Хибари ему вслед. — Почему ты так далеко зашёл, покрывая того убийцу?
Реборн снова остановился.
Опустив поля шляпы, он сказал:
— Мафиози... должен всегда быть обходительным с женщинами.
◆
Здравствуйте, господин учитель. Пишет вам И-Пин.
Большое спасибо за ваш ответ.
Я счастлива оставаться вашей И-Пин.
Я слышала, что убийца, который охотился на господина Хибари, был им же блестяще убит.
Господин Хибари поистине прекрасный человек.
Господин учитель, я обязательно стану настоящим убийцей.
И тогда с гордостью встречусь с вами и с господином Хибари лицом к лицу.
А для того, чтобы моя мечта сбылась, я во что бы то ни стало стану сильней.
И на сегодняшней тренировке я приложу все усилия.
@темы: новеллы
Но у меня вопрос есть... а откуда вы взяли текст? Английский, японский....не важно. Просто я весь интернет обыскала, но ничего не нашла Т_Т Вернее нашла... но на живом журнале в закрытом доступе -_-
Там и брала.
Какую?
Из непереведённых на русский там остались сканы только Mono • Chrome.
И как так, что непереведённой осталась новелла лишь про Хроме? Неужели и про Бела и Хару перевели уже?..
Неужели и про Бела и Хару перевели уже?..
По информации в сводном посте новелла Аssassin Quest про Бельфегора давно переведена, но увы, ссылка ведёт на тот самый закрытый журнал @at_mark :( Так что если только краткое содержание (в том самом посте) или если у кого-то найдётся текст, на японском или на английском, и кто-нибудь переведёт заново.
Эх, жаль, а я бы почитала
А туда у меня доступа нет
Цвай, Эх, жаль, а я бы почитала
Я б тоже
У меня на русском есть. Где попер, уже не помню, года три назад дело было.
читать дальше
Я думала, она будет более упоротой.